keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Ἐσθὴρ 6

Подстрочный перевод Библии

1 δὲ Же κύριος Господь ἀπέστησεν отклонил τὸν ὕπνον сон ἀπὸ от τοῦ βασιλέως царя τὴν νύκτα ночью ἐκείνην, той, καὶ и εἶπεν сказал τῷ διδασκάλῳ наставнику αὐτοῦ его εἰσφέρειν принести γράμματα писания μνημόσυνα воспоминаний τῶν ἡμερῶν дней ἀναγινώσκειν прочитать αὐτῷ. ему.2 εὗρεν Нашёл δὲ же τὰ γράμματα писания τὰ γραφέντα написанные περὶ о Μαρδοχαίου, Мардохее, ὡς как ἀπήγγειλεν он сообщил τῷ βασιλεῖ царю περὶ о τῶν δύο двух εὐνούχων евнухах τοῦ βασιλέως царя ἐν когда τῷ φυλάσσειν сторожить αὐτοὺς им καὶ и ζητῆσαι искать ἐπιβαλεῖν наложить τὰς χεῖρας ру́ки Ἀρταξέρξῃ. [на] Артаксеркса.3 εἶπεν Сказал δὲ же βασιλεύς царь: Τίνα Какую δόξαν славу или χάριν благодарность ἐποιήσαμεν мы сделали τῷ Μαρδοχαίῳ Мардохею? καὶ И εἶπαν сказали οἱ διάκονοι служители τοῦ βασιλέως царя: Οὐκ Не ἐποίησας ты сделал αὐτῷ ему οὐδέν. ничто.4 ἐν Когда δὲ же τῷ πυνθάνεσθαι спрашивать τὸν βασιλέα царю περὶ о τῆς εὐνοίας благожелательности Μαρδοχαίου Мардохея ἰδοὺ вот Αμαν Аман ἐν во τῇ αὐλῇ· дворе; εἶπεν сказал δὲ же βασιλεύς царь: Τίς Кто ἐν во τῇ αὐλῇ дворе? δὲ Же Αμαν Аман εἰσῆλθεν вошёл εἰπεῖν сказать τῷ βασιλεῖ царю κρεμάσαι повесить τὸν Μαρδοχαῖον Мардохея ἐπὶ на τῷ ξύλῳ, дереве, которое ἡτοίμασεν. приготовил.5 καὶ И εἶπαν сказали οἱ διάκονοι служители τοῦ βασιλέως царя: Ἰδοὺ Вот Αμαν Аман ἕστηκεν стои́т ἐν во τῇ αὐλῇ· дворе; καὶ и εἶπεν сказал βασιλεύς царь: Καλέσατε Пригласите αὐτόν. его.6 εἶπεν Сказал δὲ же βασιλεὺς царь τῷ Αμαν Аману: Τί Что́ ποιήσω я сделаю τῷ ἀνθρώπῳ, человеку, ὃν которого ἐγὼ я θέλω хочу δοξάσαι прославить? εἶπεν Сказал δὲ же ἐν в ἑαυτῷ себе самом Αμαν Аман: Τίνα Кого θέλει желает βασιλεὺς царь δοξάσαι прославить εἰ если μὴ не ἐμέ меня?7 εἶπεν Сказал δὲ же πρὸς к τὸν βασιλέα царю: Ἄνθρωπον, Человеку, ὃν которого βασιλεὺς царь θέλει желает δοξάσαι, прославить,8 ἐνεγκάτωσαν [да] принесут οἱ παῖδες слу́ги τοῦ βασιλέως царя στολὴν одежду βυσσίνην, виссоновую, ἣν которую βασιλεὺς царь περιβάλλεται, одевает, καὶ и ἵππον, коня, ἐφ᾽ на ὃν котором βασιλεὺς царь ἐπιβαίνει, ездит,9 καὶ и δότω пусть даст ἑνὶ одному τῶν [из] φίλων друзей τοῦ βασιλέως царя τῶν ἐνδόξων славных καὶ и στολισάτω оденет τὸν ἄνθρωπον, человека, ὃν которого βασιλεὺς царь ἀγαπᾷ, любит, καὶ и ἀναβιβασάτω посадит αὐτὸν его ἐπὶ на τὸν ἵππον коня καὶ и κηρυσσέτω провозглашает διὰ по τῆς πλατείας улице τῆς πόλεως го́рода λέγων говорящий: Οὕτως Так ἔσται будет παντὶ всякому ἀνθρώπῳ, человеку, ὃν которого βασιλεὺς царь δοξάζει. чтит.10 εἶπεν Сказал δὲ же βασιλεὺς царь τῷ Αμαν Аману: Καθὼς Как ἐλάλησας, ты сказал, οὕτως так ποίησον сделай τῷ Μαρδοχαίῳ Мардохею τῷ Ιουδαίῳ иудею τῷ θεραπεύοντι служащему ἐν во τῇ αὐλῇ, дворе, καὶ и μὴ не παραπεσάτω уклонится σου твоё λόγος слово ὧν которое ἐλάλησας. ты сказал.11 ἔλαβεν Взял δὲ же Αμαν Аман τὴν στολὴν одежду καὶ и τὸν ἵππον коня καὶ и ἐστόλισεν одел τὸν Μαρδοχαῖον Мардохея καὶ и ἀνεβίβασεν посадил αὐτὸν его ἐπὶ на τὸν ἵππον коня καὶ и διῆλθεν прошёл διὰ через τῆς πλατείας улицу τῆς πόλεως го́рода καὶ и ἐκήρυσσεν возвещал λέγων говорящий: Οὕτως Так ἔσται будет παντὶ всякому ἀνθρώπῳ, человеку, ὃν которого βασιλεὺς царь θέλει желает δοξάσαι. прославить.12 ἐπέστρεψεν Возвратился δὲ же Μαρδοχαῖος Мардохей εἰς во τὴν αὐλήν, двор, Αμαν Аман δὲ же ὑπέστρεψεν возвратился εἰς в τὰ ἴδια собственное [имение] λυπούμενος печалящийся κατὰ в κεφαλῆς. голове.13 καὶ И διηγήσατο рассказал Αμαν Аман τὰ συμβεβηκότα случившиеся [события] αὐτῷ ему Ζωσαρα Дзосаре τῇ γυναικὶ жене αὐτοῦ его καὶ и τοῖς φίλοις, друзьям, καὶ и εἶπαν сказали πρὸς к αὐτὸν нему οἱ φίλοι друзья καὶ и γυνή жена: Εἰ Если ἐκ из γένους рода Ιουδαίων иудеев Μαρδοχαῖος, Мардохей, ἦρξαι на́чал ταπεινοῦσθαι быть в ничтожности ἐνώπιον перед αὐτοῦ, ним, πεσὼν павший πεσῇ· упадёт; οὐ нет μὴ не δύνῃ можешь αὐτὸν его ἀμύνασθαι, победить, ὅτι потому что θεὸς Бог ζῶν живущий μετ᾽ с αὐτοῦ. ним.14 ἔτι Ещё αὐτῶν их λαλούντων произносящих παραγίνονται пришли οἱ εὐνοῦχοι евнухи ἐπισπεύδοντες торопящие τὸν Αμαν Амана ἐπὶ на τὸν πότον, питьё, ὃν которое ἡτοίμασεν приготовила Εσθηρ. Эсфирь.