keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Ἔξοδος 18

Подстрочный перевод Библии

1 Ἤκουσεν Услышал δὲ же Ιοθορ Иофор ἱερεὺς священник Μαδιαμ Мадиама γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея πάντα, всё, ὅσα сколькое ἐποίησεν сделал κύριος Господь Ισραηλ Израиля τῷ ἑαυτοῦ Своему λαῷ· народу; ἐξήγαγεν вывел γὰρ ведь κύριος Господь τὸν Ισραηλ Израиля ἐξ из Αἰγύπτου. Египта.2 ἔλαβεν Взял δὲ же Ιοθορ Иофор γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея Σεπφωραν Сепфору τὴν γυναῖκα жену Μωυσῆ Моисея μετὰ после τὴν ἄφεσιν отпущения αὐτῆς её3 καὶ и τοὺς δύο двух υἱοὺς сыновей αὐτοῦ· его; ὄνομα имя τῷ ἑνὶ одному αὐτῶν [из] них Γηρσαμ Гирсам λέγων говоря: Πάροικος Поселенец ἤμην я был ἐν в γῇ земле ἀλλοτρίᾳ· чужой;4 καὶ и τὸ ὄνομα имя τοῦ δευτέρου второго Ελιεζερ Элиезер λέγων говоря: γὰρ Ведь θεὸς Бог τοῦ πατρός отца μου моего βοηθός помощник μου мой καὶ и ἐξείλατό изъял με меня ἐκ из χειρὸς руки́ Φαραω. фараона.5 καὶ И ἐξῆλθεν вышел Ιοθορ Иофор γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея καὶ и οἱ υἱοὶ сыновья́ καὶ и γυνὴ жена πρὸς к Μωυσῆν Моисею εἰς в τὴν ἔρημον, пустыню, οὗ где παρενέβαλεν остановился ἐπ᾽ у ὄρους горы́ τοῦ θεοῦ. Бога.6 ἀνηγγέλη Возвестили δὲ же Μωυσεῖ Моисею λέγοντες говорящие: Ἰδοὺ Вот γαμβρός тесть σου твой Ιοθορ Иофор παραγίνεται приходит πρὸς к σέ, тебе, καὶ и γυνὴ жена καὶ и οἱ δύο два υἱοί сына σου твои μετ᾽ с αὐτοῦ. ним.7 ἐξῆλθεν Вышел δὲ же Μωσῆς Моисей εἰς συνάντησιν встретиться с τῷ γαμβρῷ тестем αὐτοῦ его καὶ и προσεκύνησεν поклонился αὐτῷ ему καὶ и ἐφίλησεν поцеловал αὐτόν, его, καὶ и ἠσπάσαντο поприветствовали ἀλλήλους· друг друга; καὶ и εἰσήγαγεν ввёл αὐτὸν его εἰς в τὴν σκηνήν. шатёр.8 καὶ И διηγήσατο рассказал Μωσῆς Моисей τῷ γαμβρῷ тестю πάντα, всё, ὅσα сколькое ἐποίησεν сделал κύριος Господь τῷ Φαραω фараону καὶ и τοῖς Αἰγυπτίοις египтянам ἕνεκεν ради τοῦ Ισραηλ, Израиля, καὶ и πάντα всё τὸν μόχθον усилие τὸν γενόμενον случившееся αὐτοῖς им ἐν в τῇ ὁδῷ пути καὶ и ὅτι что ἐξείλατο изъял αὐτοὺς их κύριος Господь ἐκ из χειρὸς руки́ Φαραω фараона καὶ и ἐκ из χειρὸς руки́ τῶν Αἰγυπτίων. египтян.9 ἐξέστη Изумился δὲ же Ιοθορ Иофор ἐπὶ πᾶσι всем τοῖς ἀγαθοῖς, добрым [делам], οἷς которые ἐποίησεν сделал αὐτοῖς им κύριος, Господь, ὅτι что ἐξείλατο изъял αὐτοὺς их ἐκ из χειρὸς руки́ Αἰγυπτίων египтян καὶ и ἐκ из χειρὸς руки́ Φαραω. фараона.10 καὶ И εἶπεν сказал Ιοθορ Иофор: Εὐλογητὸς Благословен κύριος, Господь, ὅτι потому что ἐξείλατο изъял τὸν λαὸν народ αὐτοῦ Его ἐκ из χειρὸς руки́ Αἰγυπτίων египтян καὶ и ἐκ из χειρὸς руки́ Φαραω· фараона;11 νῦν теперь ἔγνων узнал я ὅτι что μέγας великий κύριος Господь παρὰ сверх πάντας всех τοὺς θεούς, богов, ἕνεκεν из-за τούτου этого ὅτι потому ἐπέθεντο налёг αὐτοῖς. [на] них.12 καὶ И ἔλαβεν взял Ιοθορ Иофор γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея ὁλοκαυτώματα всесожжения καὶ и θυσίας жертвы τῷ θεῷ· Богу; παρεγένετο прибыл δὲ же Ααρων Аарон καὶ и πάντες все οἱ πρεσβύτεροι старейшины Ισραηλ Израиля συμφαγεῖν есть ἄρτον хлеб μετὰ с τοῦ γαμβροῦ тестем Μωυσῆ Моисея ἐναντίον перед τοῦ θεοῦ. Богом.13 Καὶ И ἐγένετο случилось μετὰ на τὴν ἐπαύριον следующий день συνεκάθισεν сел вместе с Μωσῆς Моисеем κρίνειν судить τὸν λαόν· народ; παρειστήκει предстоял δὲ же πᾶς весь λαὸς народ Μωυσεῖ Моисею ἀπὸ с πρωίθεν ἕως до ἑσπέρας. ве́чера.14 καὶ И ἰδὼν увидевший Ιοθορ Иофор πάντα, всё, ὅσα сколькое ἐποίει он делал τῷ λαῷ, народу, λέγει говорит: Τί Что́ τοῦτο, это, которое σὺ ты ποιεῖς делаешь τῷ λαῷ народу? διὰ Из-за τί чего σὺ ты κάθησαι сидишь μόνος, один, πᾶς весь δὲ же λαὸς народ παρέστηκέν предстоит σοι тебе ἀπὸ с πρωίθεν ἕως до δείλης ве́чера?15 καὶ И λέγει говорит Μωσῆς Моисей τῷ γαμβρῷ тестю ὅτι что: Παραγίνεται приходит πρός ко με мне λαὸς народ ἐκζητῆσαι взыскать κρίσιν суд παρὰ у τοῦ θεοῦ· Бога;16 ὅταν когда γὰρ ведь γένηται случится αὐτοῖς им ἀντιλογία противоречие καὶ и ἔλθωσι приходят πρός ко με, мне, διακρίνω рассуживаю ἕκαστον каждого καὶ и συμβιβάζω наставляю αὐτοὺς их τὰ προστάγματα [на] повеления τοῦ θεοῦ Бога καὶ и τὸν νόμον закон αὐτοῦ. его.17 εἶπεν Сказал δὲ же γαμβρὸς тесть Μωυσῆ Моисея πρὸς к αὐτόν нему: Οὐκ Не ὀρθῶς правильно σὺ ты ποιεῖς делаешь τὸ ῥῆμα слово τοῦτο· это;18 φθορᾷ уничтожением καταφθαρήσῃ уничтожишься ἀνυπομονήτῳ невыносимом καὶ и σὺ ты καὶ и πᾶς весь λαὸς народ οὗτος, этот, ὅς который ἐστιν есть μετὰ с σοῦ· тобой; βαρύ тяжело σοι тебе τὸ ῥῆμα слово τοῦτο, это, οὐ не δυνήσῃ сможешь ποιεῖν делать μόνος. один.19 νῦν Теперь οὖν итак ἄκουσόν услышь μου, меня, καὶ и συμβουλεύσω посоветую σοι, тебе, καὶ и ἔσται будет θεὸς Бог μετὰ с σοῦ. тобой. γίνου Делайся σὺ ты τῷ λαῷ народу τὰ которое πρὸς к τὸν θεὸν Богу καὶ и ἀνοίσεις вознесёшь τοὺς λόγους слова́ αὐτῶν их πρὸς к τὸν θεὸν Богу20 καὶ и διαμαρτυρῇ засвидетельствуешь αὐτοῖς им τὰ προστάγματα повеления τοῦ θεοῦ Бога καὶ и τὸν νόμον закон αὐτοῦ Его καὶ и σημανεῖς покажешь αὐτοῖς им τὰς ὁδούς, пути, ἐν в αἷς которых πορεύσονται отправятся ἐν в αὐταῖς, них, καὶ и τὰ ἔργα, дела́, которые ποιήσουσιν. сделают.21 καὶ И σὺ ты σεαυτῷ себе σκέψαι проверь ἀπὸ из παντὸς всего τοῦ λαοῦ народа ἄνδρας мужей δυνατοὺς сильных θεοσεβεῖς, благочестием, ἄνδρας мужей δικαίους праведных μισοῦντας ненавидящих ὑπερηφανίαν, надменность, καὶ и καταστήσεις поставишь αὐτοὺς их ἐπ᾽ над αὐτῶν ними χιλιάρχους тысяченачальников καὶ и ἑκατοντάρχους стоначальников καὶ и πεντηκοντάρχους пятидесятиначальников καὶ и δεκαδάρχους, десятиначальников,22 καὶ и κρινοῦσιν будут судить τὸν λαὸν народ πᾶσαν всякий ὥραν· час; τὸ δὲ же ῥῆμα слово τὸ ὑπέρογκον непомерное ἀνοίσουσιν вознесут ἐπὶ к σέ, тебе, τὰ δὲ же βραχέα мелкие τῶν κριμάτων суды κρινοῦσιν будут судить αὐτοὶ сами καὶ и κουφιοῦσιν убавят ἀπὸ с σοῦ тебя καὶ и συναντιλήμψονταί помогут σοι. тебе.23 ἐὰν Если τὸ ῥῆμα слово τοῦτο это ποιήσῃς, ты сделаешь, κατισχύσει укрепит σε тебя θεός, Бог, καὶ и δυνήσῃ сможешь παραστῆναι, предстоять, καὶ и πᾶς весь λαὸς народ οὗτος этот εἰς в τὸν ἑαυτοῦ своё τόπον место μετ᾽ с εἰρήνης миром ἥξει. придёт.24 ἤκουσεν Услышал δὲ же Μωσῆς Моисей τῆς φωνῆς голос τοῦ γαμβροῦ тестя καὶ и ἐποίησεν сделал ὅσα сколькое αὐτῷ ему εἶπεν. он сказал.25 καὶ И ἐπέλεξεν выбрал Μωσῆς Моисей ἄνδρας мужей δυνατοὺς сильных ἀπὸ из παντὸς всего Ισραηλ Израиля καὶ и ἐποίησεν сделал αὐτοὺς их ἐπ᾽ над αὐτῶν ними χιλιάρχους тысяченачальников καὶ и ἑκατοντάρχους стоначальников καὶ и πεντηκοντάρχους пятидесятиначальников καὶ и δεκαδάρχους, десятиначальников,26 καὶ и ἐκρίνοσαν судили τὸν λαὸν народ πᾶσαν всякий ὥραν· час; πᾶν всякое δὲ же ῥῆμα слово ὑπέρογκον непомерное ἀνεφέροσαν возносили ἐπὶ к Μωυσῆν, Моисею, πᾶν всякое δὲ же ῥῆμα слово ἐλαφρὸν лёгкое ἐκρίνοσαν судили αὐτοί. сами.27 ἐξαπέστειλεν Отпустил δὲ же Μωσῆς Моисей τὸν ἑαυτοῦ своего γαμβρόν, тестя, καὶ и ἀπῆλθεν он ушёл εἰς в τὴν γῆν землю αὐτοῦ. его.