keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Ἀριθμοὶ 17

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:2 Λάλησον Скажи τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля καὶ и λαβὲ возьми παρ᾽ у αὐτῶν них ῥάβδον посох ῥάβδον посох κατ᾽ по [отношению к] οἴκους домам πατριῶν отцов παρὰ у πάντων всех τῶν ἀρχόντων начальников αὐτῶν их κατ᾽ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν, их, δώδεκα двенадцать ῥάβδους, посохов, καὶ и ἑκάστου каждого τὸ ὄνομα имя αὐτοῦ его ἐπίγραψον напиши ἐπὶ на τῆς ῥάβδου посохе αὐτοῦ. его.3 καὶ И τὸ ὄνομα имя Ααρων Аарона ἐπίγραψον напиши ἐπὶ на τῆς ῥάβδου посохе Λευι· Левия; ἔστιν есть γὰρ ведь ῥάβδος посох μία, один, κατὰ согласно φυλὴν племени οἴκου до́ма πατριῶν отцов αὐτῶν их δώσουσιν. дадут.4 καὶ И θήσεις положишь αὐτὰς их ἐν в τῇ σκηνῇ скинии τοῦ μαρτυρίου свидетельства κατέναντι напротив τοῦ μαρτυρίου, свидетельства, ἐν среди οἷς которых γνωσθήσομαί буду познаваем σοι тебе ἐκεῖ. там.5 καὶ И ἔσται будет ἄνθρωπος, человек, ὃν которого ἐὰν если ἐκλέξωμαι изберу αὐτόν, его, ῥάβδος посох αὐτοῦ его ἐκβλαστήσει· произрастёт; καὶ и περιελῶ Я отниму ἀπ᾽ от ἐμοῦ Меня τὸν γογγυσμὸν ропот τῶν υἱῶν сыновей Ισραηλ, Израиля, которые αὐτοὶ они γογγύζουσιν ропщут ἐφ᾽ на ὑμῖν. вас.6 καὶ И ἐλάλησεν сказал Μωσῆς Моисей τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ, Израиля, καὶ и ἔδωκαν да́ли αὐτῷ ему πάντες все οἱ ἄρχοντες начальники αὐτῶν их ῥάβδον, посох, τῷ ἄρχοντι начальнику τῷ ἑνὶ одному ῥάβδον посох κατὰ согласно ἄρχοντα начальника κατ᾽ по [отношению к] οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν, их, δώδεκα двенадцать ῥάβδους, посохов, καὶ и ῥάβδος посох Ααρων Аарона ἀνὰ по μέσον середине τῶν ῥάβδων посохов αὐτῶν. их.7 καὶ И ἀπέθηκεν положил Μωσῆς Моисей τὰς ῥάβδους посохи ἔναντι перед κυρίου Господом ἐν в τῇ σκηνῇ скинии τοῦ μαρτυρίου. свидетельства.8 καὶ И ἐγένετο сделалось τῇ ἐπαύριον [на] следующий день καὶ и εἰσῆλθεν вошёл Μωσῆς Моисей καὶ и Ααρων Аарон εἰς в τὴν σκηνὴν скинию τοῦ μαρτυρίου, свидетельства, καὶ и ἰδοὺ вот ἐβλάστησεν пророс ῥάβδος посох Ααρων Аарона εἰς в οἶκον доме Λευι Левия καὶ и ἐξήνεγκεν произвёл βλαστὸν росток καὶ и ἐξήνθησεν расцвёл ἄνθη цветами καὶ и ἐβλάστησεν произрастил κάρυα. орехи.9 καὶ И ἐξήνεγκεν вынес Μωσῆς Моисей πάσας все τὰς ῥάβδους посохи ἀπὸ от προσώπου лица́ κυρίου Го́спода πρὸς ко πάντας всем υἱοὺς сыновьям Ισραηλ, Израиля, καὶ и εἶδον они увидели καὶ и ἔλαβον взяли ἕκαστος каждый τὴν ῥάβδον посох αὐτοῦ. его.10 καὶ И εἶπεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею: Ἀπόθες Отложи τὴν ῥάβδον посох Ααρων Аарона ἐνώπιον перед τῶν μαρτυρίων свидетельством εἰς в διατήρησιν сохранение σημεῖον знамением τοῖς υἱοῖς сыновьям τῶν ἀνηκόων, ничего не слышавшим, καὶ и παυσάσθω прекратится γογγυσμὸς ропот αὐτῶν их ἀπ᾽ от ἐμοῦ, Меня, καὶ и οὐ нет μὴ не ἀποθάνωσιν. умрут.11 καὶ И ἐποίησεν сделал Μωσῆς Моисей καὶ и Ααρων Аарон καθὰ как συνέταξεν приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ, Моисею, οὕτως так ἐποίησαν. они сделали.12 Καὶ И εἶπαν сказали οἱ υἱοὶ сыновья́ Ισραηλ Израиля πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγοντες говорящие: Ἰδοὺ Вот ἐξανηλώμεθα, истребляемся, ἀπολώλαμεν, уничтожаемся, παρανηλώμεθα· погибаем;13 πᾶς всякий ἁπτόμενος касающийся τῆς σκηνῆς скинии κυρίου Го́спода ἀποθνῄσκει· умирает; ἕως пока [не] εἰς в τέλος конец ἀποθάνωμεν умрём мы.