Ἀριθμοὶ 34
Подстрочный перевод Библии
- Чис 1
- Чис 2
- Чис 3
- Чис 4
- Чис 5
- Чис 6
- Чис 7
- Чис 8
- Чис 9
- Чис 10
- Чис 11
- Чис 12
- Чис 13
- Чис 14
- Чис 15
- Чис 16
- Чис 17
- Чис 18
- Чис 19
- Чис 20
- Чис 21
- Чис 22
- Чис 23
- Чис 24
- Чис 25
- Чис 26
- Чис 27
- Чис 28
- Чис 29
- Чис 30
- Чис 31
- Чис 32
- Чис 33
- Чис 34
- Чис 35
- Чис 36
☑1 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говорящий:☑2 Ἔντειλαι Прикажи τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля καὶ и ἐρεῖς скажешь πρὸς к αὐτούς ним: Ὑμεῖς Вы εἰσπορεύεσθε вхо́дите εἰς в τὴν γῆν землю Χανααν· Ханаан; αὕτη эта ἔσται будет ὑμῖν вам εἰς в κληρονομίαν, наследство, γῆ земля Χανααν Ханаан σὺν с τοῖς ὁρίοις пределами αὐτῆς. её.☑3 καὶ И ἔσται будет ὑμῖν вам τὸ κλίτος край τὸ который πρὸς к λίβα юго-западу ἀπὸ от ἐρήμου пустыни Σιν Син ἕως до ἐχόμενον до Εδωμ, Едома, καὶ и ἔσται будут ὑμῖν вам τὰ ὅρια пределы πρὸς к λίβα юго-западу ἀπὸ от μέρους кра́я τῆς θαλάσσης мо́ря τῆς ἁλυκῆς солёного ἀπὸ от ἀνατολῶν· востока;☑4 καὶ и κυκλώσει обогнут ὑμᾶς вас τὰ ὅρια пределы ἀπὸ от λιβὸς юго-запада πρὸς к ἀνάβασιν глубине Ακραβιν Акравина καὶ и παρελεύσεται пройдут Σεννα, Сенну, καὶ и ἔσται будет ἡ διέξοδος выход αὐτοῦ его πρὸς к λίβα юго-западу Καδης Кадеса τοῦ Βαρνη, Варни, καὶ и ἐξελεύσεται выйдет εἰς в ἔπαυλιν лагерь Αραδ Арада καὶ и παρελεύσεται пройдёт Ασεμωνα· ☑5 καὶ и κυκλώσει обогнут τὰ ὅρια пределы ἀπὸ от Ασεμωνα χειμάρρουν поток Αἰγύπτου, Египта, καὶ и ἔσται будет ἡ διέξοδος выход ἡ θάλασσα. море.☑6 καὶ И τὰ ὅρια пределы τῆς θαλάσσης мо́ря ἔσται будут ὑμῖν· вам; ἡ θάλασσα море ἡ μεγάλη великое ὁριεῖ, определит, τοῦτο это ἔσται будут ὑμῖν вам τὰ ὅρια пределы τῆς θαλάσσης. мо́ря.☑7 καὶ И τοῦτο это ἔσται будут τὰ ὅρια пределы ὑμῖν вам πρὸς к βορρᾶν· северу; ἀπὸ от τῆς θαλάσσης мо́ря τῆς μεγάλης великого καταμετρήσετε отмерите ὑμῖν вам αὐτοῖς самим παρὰ при τὸ ὄρος горе́ τὸ ὄρος· горе́;☑8 καὶ и ἀπὸ от τοῦ ὄρους горы́ τὸ ὄρος гору καταμετρήσετε отмерите αὐτοῖς самим εἰσπορευομένων входящих εἰς в Εμαθ, Емафь, καὶ и ἔσται будет ἡ διέξοδος черта αὐτοῦ его τὰ ὅρια пределы Σαραδα· Сарады.☑9 καὶ И ἐξελεύσεται выйдут τὰ ὅρια пределы Δεφρωνα, Дефроны, καὶ и ἔσται будет ἡ διέξοδος черта αὐτοῦ его Ασερναιν· Асэрнэн; τοῦτο это ἔσται будет ὑμῖν вам ὅρια пределы ἀπὸ с βορρᾶ. севера.☑10 καὶ И καταμετρήσετε отмерите ὑμῖν вам αὐτοῖς самим τὰ ὅρια пределы ἀνατολῶν востока ἀπὸ от Ασερναιν Асернэна Σεπφαμα· Сэпфамы;☑11 καὶ и καταβήσεται сойдут τὰ ὅρια пределы ἀπὸ от Σεπφαμ Сэпфамы Αρβηλα Арбелы ἀπὸ с ἀνατολῶν востока ἐπὶ к πηγάς, источникам, καὶ и καταβήσεται сойдут τὰ ὅρια пределы Βηλα Вилы ἐπὶ на νώτου хребет θαλάσσης мо́ря Χεναρα Хэнары ἀπὸ с ἀνατολῶν· востока;☑12 καὶ и καταβήσεται сойдут τὰ ὅρια пределы ἐπὶ на τὸν Ιορδάνην, Иордан, καὶ и ἔσται будет ἡ διέξοδος выход θάλασσα море ἡ ἁλυκή. солёное. αὕτη Это ἔσται будет ὑμῖν вам ἡ γῆ земля καὶ и τὰ ὅρια пределы αὐτῆς её κύκλῳ. вокруг.☑13 καὶ И ἐνετείλατο приказал Μωσῆς Моисей τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля λέγων говорящий: Αὕτη Эта ἡ γῆ, земля, ἣν которую κατακληρονομήσετε унаследуете αὐτὴν её μετὰ в κλήρου, жребии, ὃν каким τρόπον образом συνέταξεν приказал κύριος Господь τῷ Μωυσῇ Моисею δοῦναι дать αὐτὴν её ταῖς ἐννέα девяти φυλαῖς племенам καὶ и τῷ ἡμίσει половине φυλῆς племени Μανασση· Манассии;☑14 ὅτι потому что ἔλαβεν взяло φυλὴ племя υἱῶν сыновей Ρουβην Рувина καὶ и φυλὴ племя υἱῶν сыновей Γαδ Гада κατ᾽ по οἴκους домам πατριῶν отцов αὐτῶν, их, καὶ и τὸ ἥμισυ половина φυλῆς племени Μανασση Манассии ἀπέλαβον приняло τοὺς κλήρους жребии αὐτῶν, их,☑15 δύο два φυλαὶ племени καὶ и ἥμισυ половина φυλῆς племени ἔλαβον приняли τοὺς κλήρους жребии αὐτῶν их πέραν за τοῦ Ιορδάνου Иорданом κατὰ против Ιεριχω Иерихона ἀπὸ с νότου юга κατ᾽ на ἀνατολάς. восток.☑16 Καὶ И ἐλάλησεν сказал κύριος Господь πρὸς к Μωυσῆν Моисею λέγων говоря:☑17 Ταῦτα Это τὰ ὀνόματα имена τῶν ἀνδρῶν, мужчин, οἳ которые κληρονομήσουσιν унаследуют ὑμῖν вам τὴν γῆν· землю: Ελεαζαρ Елеазар ὁ ἱερεὺς священник καὶ и Ἰησοῦς Иисус ὁ который τοῦ Ναυη. Навина.☑18 καὶ И ἄρχοντα начальника ἕνα одного ἐκ от φυλῆς племени λήμψεσθε полу́чите κατακληρονομῆσαι унаследовать ὑμῖν вам τὴν γῆν. землю.☑19 καὶ И ταῦτα эти τὰ ὀνόματα имена τῶν ἀνδρῶν· мужчин: τῆς φυλῆς племени Ιουδα Иуды Χαλεβ Халев υἱὸς сын Ιεφοννη· Иефоннии;☑20 τῆς φυλῆς племени Συμεων Симеона Σαλαμιηλ Саламиил υἱὸς сын Εμιουδ· Эмиуда;☑21 τῆς φυλῆς племени Βενιαμιν Вениамина Ελδαδ Элдад υἱὸς сын Χασλων· Хаслона;☑22 τῆς φυλῆς племени Δαν Дана ἄρχων начальник Βακχιρ Вакхир υἱὸς сын Εγλι· Эглия;☑23 τῶν υἱῶν сыновей Ιωσηφ Иосифа φυλῆς племени υἱῶν сыновей Μανασση Манассии ἄρχων начальник Ανιηλ Аниил υἱὸς сын Ουφι, Уфия,☑24 τῆς φυλῆς племени υἱῶν сыновей Εφραιμ Эфраима ἄρχων начальник Καμουηλ Камуил υἱὸς сын Σαβαθα· Савафы;☑25 τῆς φυλῆς племени Ζαβουλων Завулона ἄρχων начальник Ελισαφαν Елисафан υἱὸς сын Φαρναχ· Фарнаха;☑26 τῆς φυλῆς племени υἱῶν сыновей Ισσαχαρ Иссахара ἄρχων начальник Φαλτιηλ Фалтиил υἱὸς сын Οζα· Одзы;☑27 τῆς φυλῆς племени υἱῶν сыновей Ασηρ Асира ἄρχων начальник Αχιωρ Ахиор υἱὸς сын Σελεμι· Сэлэмия;☑28 τῆς φυλῆς племени Νεφθαλι Неффалима ἄρχων начальник Φαδαηλ Фадаил υἱὸς сын Βεναμιουδ. Вэнамуида.☑29 οὗτοι Эти οἷς которым ἐνετείλατο приказал κύριος Господь καταμερίσαι разделить τοῖς υἱοῖς сыновьям Ισραηλ Израиля ἐν в γῇ земле Χανααν. Ханаан.