keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Α΄ Επιστολή Πέτρου 5

Подстрочный перевод Библии

1 Πρεσβυτέρους Пресвитеров οὖν итак ἐν у ὑμῖν вас παρακαλῶ прошу συμπρεσβύτερος сопресвитер καὶ и μάρτυς свидетель τῶν τοῦ Χριστοῦ Христа παθημάτων, страданий, καὶ и τῆς μελλούσης [в] будущем ἀποκαλύπτεσθαι открываемой δόξης славы κοινωνός· сообщник;2 ποιμάνατε сделайтесь пастухи τὸ ἐν у ὑμῖν вас ποίμνιον ста́да τοῦ θεοῦ Божьего [ἐπισκοποῦντες] присматривающие μὴ не ἀναγκαστῶς по принуждению ἀλλὰ но ἑκουσίως добровольно κατὰ по θεόν, Богу, μηδὲ и не αἰσχροκερδῶς постыдно-корыстно ἀλλὰ но προθύμως, воодушевлённо,3 μηδ᾽ и не ὡς как κατακυριεύοντες господствующие τῶν κλήρων [над] жребиями ἀλλὰ но τύποι образцами γινόμενοι делающиеся τοῦ ποιμνίου· ста́да;4 καὶ и φανερωθέντος [когда будет] явлен τοῦ ἀρχιποίμενος Архипастырь κομιεῖσθε полу́чите τὸν ἀμαράντινον амарантовый τῆς δόξης славы στέφανον. венок.5 Ὁμοίως, Подобно, νεώτεροι, младшие, ὑποτάγητε будьте подчинены πρεσβυτέροις. старейшинам. πάντες Все δὲ же ἀλλήλοις друг другу τὴν ταπεινοφροσύνην [в] смиренномыслие ἐγκομβώσασθε, облекитесь, ὅτι потому что [Ὁ] θεὸς Бог ὑπερηφάνοις надменным ἀντιτάσσεται, противится, ταπεινοῖς смиренным δὲ же δίδωσιν даёт χάριν. благодать.6 Ταπεινώθητε Будьте принижены οὖν итак ὑπὸ под τὴν κραταιὰν сильную χεῖρα руку τοῦ θεοῦ, Бога, ἵνα чтобы ὑμᾶς вас ὑψώσῃ Он возвысил ἐν в καιρῷ, срок,7 πᾶσαν всякую τὴν μέριμναν заботу ὑμῶν вашу ἐπιρίψαντες возложившие ἐπ᾽ на αὐτόν, Него, ὅτι потому что αὐτῷ Его μέλει заботит περὶ что ὑμῶν. ваше.8 Νήψατε, Сделайтесь трезвые, γρηγορήσατε. сделайтесь бодрствующие. ἀντίδικος Противник ὑμῶν ваш διάβολος дьявол ὡς как λέων лев ὠρυόμενος рычащий περιπατεῖ ходит ζητῶν ищущий [τινα] кого-нибудь καταπιεῖν· проглотить;9 которому ἀντίστητε противостаньте στερεοὶ крепкие τῇ πίστει, верой, εἰδότες знающие τὰ αὐτὰ [что] те же τῶν παθημάτων страдания τῇ ἐν в [τῷ] κόσμῳ мире ὑμῶν вашего ἀδελφότητι братства ἐπιτελεῖσθαι. совершаются.10 δὲ Же θεὸς Бог πάσης всякой χάριτος, благодати, καλέσας призвавший ὑμᾶς вас εἰς в τὴν αἰώνιον вечную αὐτοῦ Его δόξαν славу ἐν в Χριστῷ Христе [Ἰησοῦ], Иисусе, ὀλίγον немного παθόντας претерпевших αὐτὸς Сам καταρτίσει, наладит, στηρίξει, утвердит, σθενώσει, усилит, θεμελιώσει. сделает непоколебимыми.11 αὐτῷ Ему τὸ κράτος сила εἰς на τοὺς αἰῶνας· века́; ἀμήν. аминь.12 Διὰ Через Σιλουανοῦ Силуана ὑμῖν вашего τοῦ πιστοῦ верного ἀδελφοῦ, брата, ὡς как λογίζομαι, считаю, δι᾽ через ὀλίγων немногое ἔγραψα, написал, παρακαλῶν просящий καὶ и ἐπιμαρτυρῶν свидетельствующий ταύτην [что] это εἶναι есть ἀληθῆ истинная χάριν благодать τοῦ θεοῦ· Бога; εἰς в ἣν которую στῆτε. станьте.13 Ἀσπάζεται Приветствуют ὑμᾶς вас ἐν в Βαβυλῶνι Вавилоне συνεκλεκτὴ вместе выбранная καὶ и Μᾶρκος Марк υἱός сын μου. мой.14 ἀσπάσασθε Поприветствуйте ἀλλήλους друг друга ἐν в φιλήματι поцелуе ἀγάπης. любви. εἰρήνη Мир ὑμῖν вам πᾶσιν всем τοῖς ἐν во Χριστῷ. Христе.