keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Αποκάλυψη του Ιωάννη 11

Подстрочный перевод Библии

1 Καὶ И ἐδόθη дан μοι мне κάλαμος тростник ὅμοιος подобный ῥάβδῳ, посоху, λέγων, говорящий, Ἔγειρε Вставай καὶ и μέτρησον измерь τὸν ναὸν Святилище τοῦ θεοῦ Бога καὶ и τὸ θυσιαστήριον жертвенник καὶ и τοὺς προσκυνοῦντας поклоняющихся ἐν в αὐτῷ. нём.2 καὶ А τὴν αὐλὴν двор τὴν ἔξωθεν извне τοῦ ναοῦ святилища ἔκβαλε выброси ἔξωθεν извне καὶ и μὴ не αὐτὴν его μετρήσῃς, измерь, ὅτι потому что ἐδόθη дан τοῖς ἔθνεσιν, язычникам, καὶ и τὴν πόλιν город τὴν ἁγίαν святой πατήσουσιν будут топтать μῆνας месяцев τεσσεράκοντα сорок [καὶ] и δύο. два.3 καὶ И δώσω дам τοῖς δυσὶν двум μάρτυσίν свидетелям μου, Моим, καὶ и προφητεύσουσιν будут пророчествовать ἡμέρας дней χιλίας тысячу διακοσίας двести ἑξήκοντα шестьдесят περιβεβλημένοι одетые σάκκους. [во] вретища.4 οὗτοί Эти εἰσιν есть αἱ δύο две ἐλαῖαι оливы καὶ и αἱ δύο два λυχνίαι подсвечника αἱ ἐνώπιον перед τοῦ κυρίου Господом τῆς γῆς земли́ ἑστῶτες. стоящие.5 καὶ И εἴ если τις кто αὐτοὺς им θέλει желает ἀδικῆσαι, повредить, πῦρ огонь ἐκπορεύεται выходит ἐκ из τοῦ στόματος уст αὐτῶν их καὶ и κατεσθίει пожирает τοὺς ἐχθροὺς врагов αὐτῶν· их; καὶ и εἴ если τις кто θελήσῃ пожелает αὐτοὺς им ἀδικῆσαι, повредить, οὕτως так δεῖ надлежит αὐτὸν ему ἀποκτανθῆναι. быть убитым.6 οὗτοι Эти ἔχουσιν имеют τὴν ἐξουσίαν власть κλεῖσαι закрыть τὸν οὐρανόν, небо, ἵνα чтобы μὴ не ὑετὸς дождь βρέχῃ лил τὰς ἡμέρας [в] дни τῆς προφητείας пророчества αὐτῶν, их, καὶ и ἐξουσίαν власть ἔχουσιν имеют ἐπὶ над τῶν ὑδάτων водами στρέφειν превращать αὐτὰ их εἰς в αἷμα кровь καὶ и πατάξαι поразить τὴν γῆν землю ἐν во πάσῃ всяком πληγῇ ударе ὁσάκις сколько раз ἐὰν если θελήσωσιν. захотят.7 καὶ И ὅταν когда τελέσωσιν закончат τὴν μαρτυρίαν свидетельство αὐτῶν, их, τὸ θηρίον зверь τὸ ἀναβαῖνον восходящий ἐκ из τῆς ἀβύσσου бездны ποιήσει сделает μετ᾽ с αὐτῶν ними πόλεμον войну καὶ и νικήσει победит αὐτοὺς их καὶ и ἀποκτενεῖ убьёт αὐτούς. их.8 καὶ И τὸ πτῶμα труп αὐτῶν их ἐπὶ на τῆς πλατείας улице τῆς πόλεως го́рода τῆς μεγάλης, великого, ἥτις который καλεῖται называется πνευματικῶς духовно Σόδομα Содом καὶ и Αἴγυπτος, Египет, ὅπου где καὶ и κύριος Господь αὐτῶν их ἐσταυρώθη. был распят.9 καὶ И βλέπουσιν видят ἐκ из τῶν λαῶν народов καὶ и φυλῶν племён καὶ и γλωσσῶν языков καὶ и ἐθνῶν рас τὸ πτῶμα труп αὐτῶν их ἡμέρας дней τρεῖς три καὶ и ἥμισυ, половину, καὶ и τὰ πτώματα трупы αὐτῶν их οὐκ не ἀφίουσιν допускают τεθῆναι быть положенными εἰς в μνῆμα. гробницу.10 καὶ И οἱ κατοικοῦντες обитающие ἐπὶ на τῆς γῆς земле χαίρουσιν радуются ἐπ᾽ на αὐτοῖς них καὶ и εὐφραίνονται, веселятся, καὶ и δῶρα дары πέμψουσιν будут посылать ἀλλήλοις, друг другу, ὅτι потому что οὗτοι эти οἱ δύο два προφῆται пророка ἐβασάνισαν подвергли муке τοὺς κατοικοῦντας обитающих ἐπὶ на τῆς γῆς. земле.11 καὶ И μετὰ после τὰς τρεῖς трёх ἡμέρας дней καὶ и ἥμισυ половины πνεῦμα дух ζωῆς жизни ἐκ от τοῦ θεοῦ Бога εἰσῆλθεν вошёл ἐν в αὐτοῖς, них, καὶ и ἔστησαν они стали ἐπὶ на τοὺς πόδας но́ги αὐτῶν, их, καὶ и φόβος страх μέγας великий ἐπέπεσεν напал ἐπὶ на τοὺς θεωροῦντας рассматривающих αὐτούς. их.12 καὶ И ἤκουσαν услышали φωνῆς голос μεγάλης громкий ἐκ с τοῦ οὐρανοῦ неба λεγούσης говорящий αὐτοῖς, им, Ἀνάβατε Взойдите ὧδε· сюда; καὶ и ἀνέβησαν взошли εἰς на τὸν οὐρανὸν небо ἐν в τῇ νεφέλῃ, облаке, καὶ и ἐθεώρησαν рассмотрели αὐτοὺς их οἱ ἐχθροὶ враги αὐτῶν. их.13 Καὶ И ἐν в ἐκείνῃ тот τῇ ὥρᾳ час ἐγένετο сделалось σεισμὸς землетрясение μέγας, большое, καὶ и τὸ δέκατον десятая [часть] τῆς πόλεως го́рода ἔπεσεν, упала, καὶ и ἀπεκτάνθησαν были убиты ἐν в τῷ σεισμῷ землетрясении ὀνόματα имена ἀνθρώπων людей χιλιάδες тысяч ἑπτά, семь, καὶ и οἱ λοιποὶ остальные ἔμφοβοι устрашённые ἐγένοντο сделались καὶ и ἔδωκαν воздали δόξαν славу τῷ θεῷ Богу τοῦ οὐρανοῦ. неба.14 οὐαὶ Го́ре δευτέρα второе ἀπῆλθεν· ушло; ἰδοὺ вот οὐαὶ го́ре τρίτη третье ἔρχεται приходит ταχύ. быстро.15 Καὶ И ἕβδομος седьмой ἄγγελος ангел ἐσάλπισεν· протрубил; καὶ и ἐγένοντο сделались φωναὶ голоса́ μεγάλαι громкие ἐν в τῷ οὐρανῷ небе λέγοντες, говорящие, Ἐγένετο Сделалось βασιλεία царство τοῦ κόσμου мира τοῦ κυρίου [Царством] Го́спода ἡμῶν нашего καὶ и τοῦ Χριστοῦ Христа αὐτοῦ, Его, καὶ и βασιλεύσει будет царствовать εἰς на τοὺς αἰῶνας века́ τῶν αἰώνων. веков.16 καὶ И οἱ εἴκοσι двадцать τέσσαρες четыре πρεσβύτεροι старца [οἱ] ἐνώπιον перед τοῦ θεοῦ Богом καθήμενοι сидящие ἐπὶ на τοὺς θρόνους престолах αὐτῶν их ἔπεσαν пали ἐπὶ на τὰ πρόσωπα ли́ца αὐτῶν их καὶ и προσεκύνησαν поклонились τῷ θεῷ Богу17 λέγοντες, говорящие, Εὐχαριστοῦμέν Благодарим σοι, Тебя, κύριε Господь θεὸς Бог παντοκράτωρ, Вседержитель, Который ὢν есть καὶ и Который ἦν, был, ὅτι потому что εἴληφας Ты принял τὴν δύναμίν силу σου Твою τὴν μεγάλην большу́ю καὶ и ἐβασίλευσας· воцарился;18 καὶ и τὰ ἔθνη народы ὠργίσθησαν, были разгневаны, καὶ и ἦλθεν пришёл ὀργή гнев σου Твой καὶ и καιρὸς время τῶν νεκρῶν мёртвых κριθῆναι стать судимыми καὶ и δοῦναι дать τὸν μισθὸν плату τοῖς δούλοις рабам σου Твоим τοῖς προφήταις пророкам καὶ и τοῖς ἁγίοις святым καὶ и τοῖς φοβουμένοις боящимся τὸ ὄνομά имени σου, Твоего, τοὺς μικροὺς малым καὶ и τοὺς μεγάλους, великим, καὶ и διαφθεῖραι уничтожить τοὺς διαφθείροντας уничтожающих τὴν γῆν. землю.19 καὶ И ἠνοίγη было открыто ναὸς Святилище τοῦ θεοῦ Бога ἐν в τῷ οὐρανῷ, небе, καὶ и ὤφθη был сделан видим κιβωτὸς ковчег τῆς διαθήκης Завещания αὐτοῦ Его ἐν в τῷ ναῷ Святилище αὐτοῦ· Его; καὶ и ἐγένοντο сделались ἀστραπαὶ молнии καὶ и φωναὶ голоса́ καὶ и βρονταὶ громы καὶ и σεισμὸς землетрясение καὶ и χάλαζα град μεγάλη. великий.