keyboard_arrow_left keyboard_arrow_up

Δανιὴλ 5

Подстрочный перевод Библии

1 Βαλτασαρ Валтасар βασιλεὺς царь ἐποίησεν сделал ἑστιατορίαν ужин μεγάλην большой τοῖς ἑταίροις товарищам αὐτοῦ его καὶ и ἔπινεν пил οἶνον вино,2 καὶ и ἀνυψώθη превознеслось καρδία сердце αὐτοῦ его καὶ и εἶπεν сказал ἐνέγκαι принести τὰ σκεύη сосуды τὰ χρυσᾶ золотые καὶ и τὰ ἀργυρᾶ серебряные τοῦ οἴκου до́ма τοῦ θεοῦ Бога которые ἤνεγκε принёс Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор, πατὴρ отец αὐτοῦ его ἀπὸ из Ιερουσαλημ Иерусалима καὶ и οἰνοχοῆσαι наливать вино ἐν в αὐτοῖς них τοῖς ἑταίροις товарищам αὐτοῦ его.3 καὶ И ἠνέχθη были принесены καὶ и ἔπινον они пили ἐν [с использованием] αὐτοῖς их,4 καὶ и ηὐλόγουν они благословляли τὰ εἴδωλα идолы τὰ χειροποίητα рукотворные αὐτῶν их, καὶ а τὸν θεὸν Бога τοῦ αἰῶνος ве́ка οὐκ не εὐλόγησαν благословили τὸν ἔχοντα имеющего τὴν ἐξουσίαν власть τοῦ πνεύματος [над] духом αὐτῶν их.5 ἐν В αὐτῇ самый τῇ ὥρᾳ час ἐκείνῃ тот ἐξῆλθον вышли δάκτυλοι пальцы ὡσεὶ будто χειρὸς руки́ ἀνθρώπου человека καὶ и ἔγραψαν написали ἐπὶ на τοῦ τοίχου [поверхности] стены́ τοῦ οἴκου до́ма αὐτοῦ его ἐπὶ на τοῦ κονιάματος штукатурке κατέναντι напротив τοῦ φωτὸς света ἔναντι перед [лицом] τοῦ βασιλέως царя Βαλτασαρ Валтасара καὶ и εἶδε он увидел χεῖρα руку γράφουσαν пишущую,6 καὶ и ὅρασις внешний вид αὐτοῦ его ἠλλοιώθη изменился καὶ и φόβοι страхи καὶ и ὑπόνοιαι подозрения αὐτὸν его κατέσπευδον торопили. ἔσπευσεν Поспешил οὖν итак βασιλεὺς царь καὶ и ἐξανέστη встал καὶ и ἑώρα видел τὴν γραφὴν писание ἐκείνην то, καὶ а οἱ συνεταῖροι сотоварищи κύκλῳ вокруг αὐτοῦ него ἐκαυχῶντο похвалялись.7 καὶ И βασιλεὺς царь ἐφώνησε возгласил φωνῇ голосом μεγάλῃ громким καλέσαι призвать τοὺς ἐπαοιδοὺς волхвов καὶ и φαρμακοὺς чародеев καὶ и Χαλδαίους халдеев καὶ и γαζαρηνοὺς звездочётов ἀπαγγεῖλαι сообщить τὸ σύγκριμα разъяснение τῆς γραφῆς писания καὶ и εἰσεπορεύοντο входили ἐπὶ на θεωρίαν осмотр ἰδεῖν [чтобы] увидеть τὴν γραφήν писание καὶ и τὸ σύγκριμα разъяснение τῆς γραφῆς писания οὐκ не ἐδύναντο могли συγκρῖναι исследовать τῷ βασιλεῖ царю. τότε Тогда βασιλεὺς царь ἐξέθηκε объявил πρόσταγμα повеление λέγων говорящий: πᾶς всякий ἀνήρ человек ὃς который ἂν если ὑποδείξῃ укажет τὸ σύγκριμα разъяснение τῆς γραφῆς писания, στολιεῖ оденет αὐτὸν [на] него πορφύραν порфиру καὶ и μανιάκην ожерелье χρυσοῦν золотое περιθήσει возложит αὐτῷ ему καὶ и δοθήσεται будет дана αὐτῷ ему ἐξουσία власть τοῦ τρίτου третьей μέρους части τῆς βασιλείας царства.8 καὶ И εἰσεπορεύοντο входили οἱ ἐπαοιδοὶ волхвы καὶ и φαρμακοὶ чародеи καὶ и γαζαρηνοί звездочёты καὶ и οὐκ не ἠδύνατο мог οὐδεὶς никто τὸ σύγκριμα разъяснение τῆς γραφῆς писания ἀπαγγεῖλαι сообщить.9 τότε Тогда βασιλεὺς царь ἐκάλεσε призвал τὴν βασίλισσαν царицу περὶ относительно τοῦ σημείου знамения καὶ и ὑπέδειξεν показал αὐτῇ ей ὡς какое μέγα великое ἐστί есть καὶ и ὅτι что πᾶς всякий ἄνθρωπος человек οὐ не δύναται может ἀπαγγεῖλαι сообщить τῷ βασιλεῖ царю τὸ σύγκριμα разъяснение τῆς γραφῆς писания.10 τότε Тогда βασίλισσα царица ἐμνήσθη вспомнила πρὸς к αὐτὸν нему περὶ о τοῦ Δανιηλ Данииле ὃς который ἦν был ἐκ из τῆς αἰχμαλωσίας плена τῆς Ιουδαίας Иудеи.11 καὶ И εἶπε сказала τῷ βασιλεῖ царю: ἄνθρωπος Человек ἐπιστήμων сведущий ἦν был καὶ и σοφὸς мудрый καὶ и ὑπερέχων превосходящий πάντας всех τοὺς σοφοὺς мудрых Βαβυλῶνος Вавилона.12 καὶ И πνεῦμα Дух ἅγιον Святой ἐν в αὐτῷ нём ἐστι есть καὶ и ἐν в ταῖς ἡμέραις дни τοῦ πατρός отца σου твоего τοῦ βασιλέως царя συγκρίματα разъяснения ὑπέρογκα сверхобъёмистые ὑπέδειξε показал Ναβουχοδονοσορ Навуходоносору τῷ πατρί отцу σου твоему.13 τότε Тогда Δανιηλ Даниил εἰσήχθη был приведен πρὸς к τὸν βασιλέα царю καὶ и ἀποκριθεὶς ответивший βασιλεὺς царь εἶπεν сказал αὐτῷ ему:14 15 16 О Δανιηλ Даниил, δύνῃ можешь μοι мне ὑποδεῖξαι показать τὸ σύγκριμα разъяснение τῆς γραφῆς писания καὶ и στολιῶ одену [на] σε тебя πορφύραν порфиру καὶ и μανιάκην ожерелье χρυσοῦν золотое περιθήσω надену σοι тебе καὶ и ἕξεις будешь иметь ἐξουσίαν власть τοῦ τρίτου третьей μέρους части τῆς βασιλείας царства μου моего.17 τότε Тогда Δανιηλ Даниил ἔστη стал κατέναντι напротив τῆς γραφῆς писания καὶ и ἀνέγνω прочитал καὶ и οὕτως так ἀπεκρίθη ответил τῷ βασιλεῖ царю: αὕτη Это γραφή писание ἠρίθμηται исчислено, κατελογίσθη пересчитано, ἐξῆρται отнялась καὶ и ἔστη остановилась γράψασα пишущая χείρ рука καὶ и αὕτη это σύγκρισις разъяснение αὐτῶν их:18 19 20 21 22 23 βασιλεῦ Царь, σὺ ты ἐποιήσω сделал ἑστιατορίαν ужин τοῖς φίλοις друзьям σου твоим καὶ и ἔπινες пил οἶνον вино καὶ и τὰ σκεύη сосуды τοῦ οἴκου до́ма τοῦ θεοῦ Бога τοῦ ζῶντος Живущего ἠνέχθη были принесены σοι тебе καὶ и ἐπίνετε пили ἐν [с использованием] αὐτοῖς их σὺ ты καὶ и οἱ μεγιστᾶνές вельможи σου твои, καὶ и ᾐνέσατε хвалили πάντα всех τὰ εἴδωλα идолов τὰ χειροποίητα рукотворных τῶν ἀνθρώπων людей, καὶ а τῷ θεῷ Бога τῷ ζῶντι Живущего οὐκ не εὐλογήσατε благословили, καὶ а τὸ πνεῦμά дух σου твой ἐν в τῇ χειρὶ руке αὐτοῦ Его καὶ и τὸ βασίλειόν царское σου твоё αὐτὸς Он ἔδωκέ дал σοι тебе καὶ и οὐκ не εὐλόγησας благословил αὐτὸν Его οὐδὲ и не ᾔνεσας хвалил αὐτῷ Его.24 25 26 τοῦτο Это τὸ σύγκριμα разъяснение τῆς γραφῆς писания: ἠρίθμηται Исчислено χρόνος время σου твоего τῆς βασιλείας царства ἀπολήγει удаляется βασιλεία царство σου твоё. συντέτμηται Рассекается καὶ и συντετέλεσται уничтожается. βασιλεία Царство σου твоё τοῖς Μήδοις мидянам καὶ и τοῖς Πέρσαις персам δίδοται даётся.27 28 29 τότε Тогда Βαλτασαρ Валтасар βασιλεὺς царь ἐνέδυσε надел [на] τὸν Δανιηλ Даниила πορφύραν порфиру καὶ и μανιάκην ожерелье χρυσοῦν золотое περιέθηκεν повязал αὐτῷ ему καὶ и ἔδωκεν дал ἐξουσίαν власть αὐτῷ ему τοῦ τρίτου третьей μέρους части τῆς βασιλείας царства αὐτοῦ его.30 καὶ И τὸ σύγκριμα разъяснение ἐπῆλθε пришло Βαλτασαρ Валтасару τῷ βασιλεῖ царю καὶ и τὸ βασίλειον царское ἐξῆρται отнялось ἀπὸ от τῶν Χαλδαίων халдеев καὶ и ἐδόθη дано τοῖς Μήδοις мидянам καὶ и τοῖς Πέρσαις персам.